This post is merely an excuse to display these great poses of Mr. Jinks on a sheet put together by Dick Bickenbach in 1960.
But let’s give you a bonus as well. Here’s a four-pager from a May 1962 Dell comic. I always enjoy silhouette panels and there are a few of them here.
Ol’ Jinksie is one of my favourite characters in the Hanna-Barbera stable. He was saddled with fairly indistinct co-stars and some cartoons where the dialogue could have been sharper (Warren Foster toward the end of the run). But I love the way he fancies himself to be a hip, clever cat. At times he is. At times he outsmarts himself. This story line in this comic is a good example.
Whoever wrote the comic stories mistakenly believed that Jinks's plural of mouse was "meece." It was not--it was "meeces"--specifically so he could "hate meeces to pieces." No other reason. This disparity in the comics always bothered me as a kid, and it still does a bit--otherwise, I find the early Dell Hanna-Barbera comics to be the best H-B adaptations ever done. (Theories that they might have been Mike Maltese scripts still circulate, but all credits for Maltese have him leaving comic-book writing in 1958, and specifically credit HUCKLEBERRY HOUND alone, probably meaning that he only wrote the first HH (Four Color #990) issue including the Yogi and Pixie and Dixie stories. This was BEFORE he was employed to write for H-B, so he may well have made the same dialogue mistake. By the time he returned to writing for Western Publishing in 1970, the classic H-B license had fallen to Charlton Comics, so Maltese wrote Warner characters and Pink Panther. Warren Foster has also been postulated, but almost nothing concrete is known about what he may have written for comics, if anything, after 1945.) I think it may be Pete Alvarado art (probably inked by someone else), though the Eisenberg-influenced poses are clearly there.
Whoever wrote the comic stories mistakenly believed that Jinks's plural of mouse was "meece." It was not--it was "meeces"--specifically so he could "hate meeces to pieces." No other reason. This disparity in the comics always bothered me as a kid, and it still does a bit--otherwise, I find the early Dell Hanna-Barbera comics to be the best H-B adaptations ever done. (Theories that they might have been Mike Maltese scripts still circulate, but all credits for Maltese have him leaving comic-book writing in 1958, and specifically credit HUCKLEBERRY HOUND alone, probably meaning that he only wrote the first HH (Four Color #990) issue including the Yogi and Pixie and Dixie stories. This was BEFORE he was employed to write for H-B, so he may well have made the same dialogue mistake. By the time he returned to writing for Western Publishing in 1970, the classic H-B license had fallen to Charlton Comics, so Maltese wrote Warner characters and Pink Panther. Warren Foster has also been postulated, but almost nothing concrete is known about what he may have written for comics, if anything, after 1945.) I think it may be Pete Alvarado art (probably inked by someone else), though the Eisenberg-influenced poses are clearly there.
ReplyDeleteThis may be the first time I've seen a "mousetrap sale!"
ReplyDeleteAnd it truly is unnatural for Jinks to use just "meece" as a plural.
And I've been remembering his proper usage of "meeces" since USA reran these cartoons back in the 80's.
DeleteRE: Final panel, second page-
ReplyDeleteJINKS: "...That's a joke, meece[s]...a joke!"
DIXIE: "Are we near the harbor? I'm hearin' a foghorn!"
This story was drawn by the legendary Harvey Eisenberg (the "Carl Barks from Hanna-Barbera").
ReplyDeleteThere's a cool topic about Harvey Eisenberg, which's located in the following link: http://cartoonsearch.com/index.php/moonlighting-animators-in-comics-harvey-eisenberg.
ReplyDeleteEnjoy!